Amika.rs

Елеонора Лутхандер - Стокхолм - Шведска


ANTOLOGIJA ŠVEDSKE HAIKU POEZIJE:

HAIKU JE KAO SVILENA BUBA IZAŠAO U SVET,

ODENUVŠI GA U SVILENI KIMONO POEZIJE

Čekam ispod
rascvetane trešnje
otvorenih ustiju

Uletela
pčelica radilica
izletela

Supa na šporetu
nema začina u kredencu -
samo paukova mreža

Čiode svetla
drže reku za grad
mostovi spavaju


Eleonora Luthander

(prevod sa švedskog,
iz antologije "Švedski haiku")


Danas je u Stokholmu, kod izdavacke kuce "Trombone", izasla nova antologija švedskog haikua sa jednostravnim nazivom: ŠVEDSKI HAIKU. Uz 50 svedskih haijina, i uz obaveznog Transtremera, sa ova cetiri haikua, zastupljena je i Eleonora Luthander, rodjena Krusevljanka. Eleonora je takodje bila zastupljena i u švedskoj antologiji "Haiku preobrazenja" stampanoj 2004. koju je objavilo Švedsko haiku drustvo. A u Beogradu je 2006. izasla i njena trojezicna švedsko-srpsko-engleska knjiga - haiku slikovnaica,"Ikebana", koja, je godinu dana pre toga, bila objavljena kao elektronska knjiga na švedskom, na serum.nu Haikui u ”Ikebani” su pisani na origami cvetovina postavljenim u prirodi, a cela instalacija je posvecena hramu Sandjosangendo u Kjotu.

Odabrani Eleonorini haikui za ovu antologiju su upravo iz te zbirke, "Ikebana". Zanimljivo je da se u antologiji "Švedski haiku" nalazi jos jedan srpski pesnik, haijin, Dušan Vidakovic iz Valjeva. Eleonora je prevela nekoliko Dušanovih haikua baš u vreme kada je "Trombone" (www.trombone.se) sakupljao materijal za antologiju, jos 2007. godine.

Posto je izdavac trazio prilog i od Eleonore, ona je pored svojih haikua, spontalo poslala i jedan Vidakovicev haiku, pitavsi izdavaca za misljnje:

"Bor protiv kiše./Rasklapa krošnju, i sad:/Pljušte iglice."

On je odmah odusevljeno odgovroio: "Posalji jos haikua od te tvoje drugarice! Super je!". Eleonora je poslala jos tri Vidakoviceva haikua, naglasivsi da je Dušan - zapravo muski haidjin. On je sada zastupljen u ovoj antologiji sa ta cetiri svoja haikua. Dušan Vidakovic inace priprema za stampu svoju novu haiku zbirku posvecenu Transtremeru.

Na koricama antologije "Svedski haiku", na poledjnini, nalaze se imena svih zastupljenih pesnika, a ime Dušana Vidakovica nalazi se upravo ispod njegovog voljneog Transtremera, ispred cijih vrata se u decembru svake godene okupljaju novinari, ocekujuci da ce Tomasu Transrtemeru, najzad biti dodeljena Nobelova nagrada.

Ovi Dušanovi haikui izgledaju kao da su napisani na švedskom, a ne prevedeni sa srpskog. Fenomen haikua se upravo i sastoji u prenosenju slike i impresije, tako da citalac i ne obraca toliko paznju na jezik. Engleski, švedski, srpski...nebitno je koji je jezik preneo tu "živu" sliku, sto i dokazuje univerzalnost haikua.

Haiku je kao svilena buba izasao u svet, odenuvsi ga u svileni kimono poezije i postao planetarni literarni pokret.

Koliko god ogranicen minimalistickom formom od 17 slogova podeljenih na tri reda 5-7-5, za cudo, nema ponavljanja. Na jedno haiku takmicenje u Japanu, doslo je 11000 haikua iz celog sveta i svi su bili razliciti! Ko zna koliko ih je napisano o rascvetaloj trešnji, koja je klasicni motiv japanskog haiku pesnistva jos od Baša u sedanmnaestom veku? Za Eleonorin haiku na tu temu, izdavac ove antologije, Fredrik Alfors je rekao da je to njegov apsolutni favorit:

Čekam ispod/ rascvetale trešnje/otvorenih ustiju.

A.S.


Eleonora Luthander:

Haiku pisac, tihi haijin, Herman van Rompuj, belgiski premijer, koji je za kratko vreme napravio mir u jezicki podeljenoj i Belgiji, izabran je za prvog predsednika Evropske unije. Eto kolika je snaga haikua...

Amika:

Evo malo detalja o iskusnom predsedniku i još iskusnijem pesniku:

Van Rompuy je... jako kvalitetan izbor, tako da se može reći da je Europska unija dobila, a Belgija jako izgubila. To je čovjek koji je uspio smiriti razdor između Flamanaca i Valonaca koji je već bio predaleko otišao. Nakon što mandatar iz većine godinu i pol nije uspio formirati vladu, kralj je pozvao "facilitatora" Van Rompuya, koji je svojim smirenim, dubinski pristojnim nastupom i pojavom, ali jasnim porukama, to uspio. Flamanski demokršćanin Van Rompuy (1947.) diplomirao je filozofiju i ekonomiju, radio u centralnoj banci, pjesnik je haiku poezije, katolički intelektualac (nikako ne brkati s onima iz Glasa Koncila!) i obiteljski čovjek. To je političar koji će mnoge iznenaditi kvalitetom, ali ona će se vidjeti tek nakon nekog vremena, jer on razumije da glavne uloge imaju Merkel i Sarkozy, i još barem pet-šest najmoćnijih. Vidjet ćemo što će Van Rompuy stvoriti od ovog mjesta. (preuzeto sa www.standard.rs)

 


Amika.rs